Ogłoszenia
Ogłoszenia
- Pilotaż 29.05- wycieczka szkolna do Gdańska
- Pilotaż 25-28.05.2026 Jura aktywnie z Warszawie
- Lokal usługowy (wyposażony) - na usługę...
- Pilotaż 25-27.5 Berlin Poczdam
- Szukam pilota 26-28.05
- Szukamy pilotów na 21.05.2026
- Płatna praktyka/staż na recepcji SPA
- Poprowadzę Twój pensjonat
- Młodszy konsutant/konsultantka helpdesku dla biur...
- Twórz rezerwacje szybciej z systemem Tripax
Zmiany w prawie lotniczym
Sejm przyjął w piątek dwie poprawki do prawa lotniczego. Dzięki nowym przepisom przewoźnicy nie będą musieli tłumaczyć dokumentacji technicznej czy operacyjnej z języka angielskiego na polski.
Celem nowelizacji jest zmniejszenie zbędnych obciążeń finansowych i administracyjnych, nakładanych na działające w Polsce, lub wykonujące przewozy do naszego kraju linie lotnicze.
W uzasadnieniu napisano, że w związku z pilnymi, często nieprzewidzianymi potrzebami zdarzają się sytuacje, gdy przewoźnicy składają wnioski w języku angielskim na dokonanie pilnego przewozu.
"Treść takich wniosków i zawartość dołączanych do nich dokumentów jest z reguły standardowa i pozwala na szybkie załatwienie sprawy. Dopuszczenie możliwości wszczęcia postępowania administracyjnego z wniosku złożonego w języku angielskim bez wątpienia przyczyni się do szybkości załatwienia sprawy" - napisano w uzasadnieniu.
Międzynarodowy charakter transportu powoduje, iż przewoźnicy korzystają z samolotów, których dokumentacja jest w języku angielskim. "Dokumentacja ta, zrozumiała dla wąskiego grona specjalistów, liczy tysiące stron, a obowiązek ich tłumaczenia na język polski stanowi niepotrzebne obciążenie finansowe i administracyjne, a ponadto generuje zagrożenie popełnienia błędów w procesie tłumaczenia" - można przeczytać w uzasadnieniu.
Zmiany w prawie lotniczym mają na celu także dostosowanie polskich przepisów do prawa unijnego. Dokładniej, chodzi o zmianę przepisów dotyczących kategoryzacji członków personelu pokładowego. Zostanie dopracowany katalog dokumentów, jakie musi posiadać osoba pracująca jako personel pokładowy.
Komentarze
Tagi:
Komentarze:
Nie będzie trzeba tłumaczyć dokumentacji samolotów
[2013-07-15 12:40 80.52.226.*]
Szkoda, że też nie zmienią prawa w turystyce, słowo camping - jest zastrzeżone i wymaga kategoryzacji przez urząd marszałkowski - istny cyrk!, to samo z hostelem, polem namiotowym itp.,
Te same "mądre PO decyzje"wymagają, aby Sanepid brał 500zł za badanie wody na plazy i jeśli jest 10 plaż na tej samej zatoce - to koszt ten jest tylko 5000zł, a potem dziwią się, że Polacy jada do Chorwacji i Egiptu. Tam jest taniej - a Tusk - piłkę dalej kopie....z przedszkolakami... ucząc ich deregulacji i demoralizacji ( czytaj szara strefa....) odpowiedz »
Dział prawo i podatki:
Komisja Europejska chce ułatwić podróże
Konsultacje społeczne w sprawie pomocy publicznej dla branży
Porty lotnicze zadowolone z unijnych wytycznych dot. kryzysu
Dział transport:
Starsze aktualności:
NIK: PAŻP niewystarczająco zapewniała bezpieczeństwo ruchu
Tylko co piąty Polak nie planuje
Join UP! z nowych całorocznym
Ceny wyjazdów spadają kolejny
10 mln PLN na renowację i wytyczanie szlaków
Pendolino w wakacje wydłuża
Rezerwacje na Boże Ciało w dobrym
Cyfryzacja hoteli jedynym
Praga chwali się sukcesami w
Zmarł prof. Grzegorz
Dantejskie sceny w pociągu relacji Kraków - Kołobrzeg
Gessler nie odpowie za propagandę komunistyczną
Szkolenia dla hoteli spa & wellness
Kanał Augustowski: remont potrwa do końca 2012 r.
POT zaprasza na targi ITB Asia w Singapurze
Linie lotnicze Cyprus Airways kończą działalność
Bory Dolnośląskie czekają na odkrycie
Pizza Hut otwiera nowy typ lokalu
W zabytkowym kasynie powstanie hotel
Niektóre linie mają 13. rząd, niektóre nie
Bukowinę Tatrzańską odwiedzili mistrzowie kuchni
