Ogłoszenia
Ogłoszenia
- partnera do pozyskiwania klientów
- Itaka Pruszków Nowa Stacja
- Specjalista / Specjalistka ds. turystyki Salon...
- Praca w Bułgarii w sezonie 2026 - Sprzątanie...
- EGIPT - REZYDENT / PARTNER OPERACYJNY | 8 LAT...
- Specjalista / Specjalistka ds. turystyki
- KASJER LOTNICZY/Specjalista ds. Biznesowej...
- Specjalista ds. Turystyki | Wysokie prowizje +...
- Specjalista ds. turystyki BP Itaka -...
- Szukam partnerów: biura podróży i organizatorzy...
Zmiany w prawie lotniczym
Sejm przyjął w piątek dwie poprawki do prawa lotniczego. Dzięki nowym przepisom przewoźnicy nie będą musieli tłumaczyć dokumentacji technicznej czy operacyjnej z języka angielskiego na polski.
Celem nowelizacji jest zmniejszenie zbędnych obciążeń finansowych i administracyjnych, nakładanych na działające w Polsce, lub wykonujące przewozy do naszego kraju linie lotnicze.
W uzasadnieniu napisano, że w związku z pilnymi, często nieprzewidzianymi potrzebami zdarzają się sytuacje, gdy przewoźnicy składają wnioski w języku angielskim na dokonanie pilnego przewozu.
"Treść takich wniosków i zawartość dołączanych do nich dokumentów jest z reguły standardowa i pozwala na szybkie załatwienie sprawy. Dopuszczenie możliwości wszczęcia postępowania administracyjnego z wniosku złożonego w języku angielskim bez wątpienia przyczyni się do szybkości załatwienia sprawy" - napisano w uzasadnieniu.
Międzynarodowy charakter transportu powoduje, iż przewoźnicy korzystają z samolotów, których dokumentacja jest w języku angielskim. "Dokumentacja ta, zrozumiała dla wąskiego grona specjalistów, liczy tysiące stron, a obowiązek ich tłumaczenia na język polski stanowi niepotrzebne obciążenie finansowe i administracyjne, a ponadto generuje zagrożenie popełnienia błędów w procesie tłumaczenia" - można przeczytać w uzasadnieniu.
Zmiany w prawie lotniczym mają na celu także dostosowanie polskich przepisów do prawa unijnego. Dokładniej, chodzi o zmianę przepisów dotyczących kategoryzacji członków personelu pokładowego. Zostanie dopracowany katalog dokumentów, jakie musi posiadać osoba pracująca jako personel pokładowy.
Komentarze
Tagi:
Komentarze:
Nie będzie trzeba tłumaczyć dokumentacji samolotów
[2013-07-15 12:40 80.52.226.*]
Szkoda, że też nie zmienią prawa w turystyce, słowo camping - jest zastrzeżone i wymaga kategoryzacji przez urząd marszałkowski - istny cyrk!, to samo z hostelem, polem namiotowym itp.,
Te same "mądre PO decyzje"wymagają, aby Sanepid brał 500zł za badanie wody na plazy i jeśli jest 10 plaż na tej samej zatoce - to koszt ten jest tylko 5000zł, a potem dziwią się, że Polacy jada do Chorwacji i Egiptu. Tam jest taniej - a Tusk - piłkę dalej kopie....z przedszkolakami... ucząc ich deregulacji i demoralizacji ( czytaj szara strefa....) odpowiedz »
Dział prawo i podatki:
CPK czeka na oferty budowy
Ryanair wzywa Francję do reformy systemu kontroli
Barcelona chce podnieść opłaty dla pasażerów
Dział transport:
CPK czeka na oferty budowy
KLM udostępni więcej miejsc na lotach do
Nowe połączenie z Kraków
Starsze aktualności:
Hakerzy czyhają telefony na
Czy Polacy są już kłopotliwym
First minute dalej lepsze niż
Lublin będzie gospodarzem konferencji
Wakacje.pl proponują last
Grecja przesuwa wprowadzenie nowej
Stabilne wyniki w europejskiej
Emerytura marzeń - pływanie w niekończącej się
Rusza promocja turystyczna regionów poszkodowanych przez
Dantejskie sceny w pociągu relacji Kraków - Kołobrzeg
Gessler nie odpowie za propagandę komunistyczną
Szkolenia dla hoteli spa & wellness
Kanał Augustowski: remont potrwa do końca 2012 r.
POT zaprasza na targi ITB Asia w Singapurze
